«Животное, чересчур животное»

- 1 -

Саки (Гектор Хью Манро).

Животное, чересчур животное

---------------------------------------------------------------

(C) BEASTS AND SUPER-BEASTS - H. H. MUNRO ("SAKI")

(C) Александр Сорочан (bvelvet@rambler.ru), перевод, 2006

---------------------------------------------------------------

СОДЕРЖАНИЕ

ВОЛЧИЦА

СОКРОВИЩА

САМАЯ СТРАШНАЯ ЗАБАСТОВКА

ВО ИМЯ РЕАЛИЗМА

КУЗИНА ТЕРЕЗА

КАК В ЯРКАНДЕ

ПИР НЕМЕЗИДЫ

МЕЧТАТЕЛЬ

ЗАПРЕТНЫЕ КАНЮКИ

СТАВКА

МЕСТО ДЛЯ ВОЛА

ГЕНИЙ САМОЗАЩИТЫ

ЛОСЬ

ДОЛОЙ ПОЗДРАВЛЕНИЯ!

ИМЕНИНЫ

ФИЛАНТРОПИЯ И СЧАСТЛИВЫЙ КОТ

НА ПРОБУ

От переводчика

Верный данному слову, представляю вниманию читателей тексты из сборника

Саки 1914 года. На русском эти рассказы ранее не публиковались, насколько

мне известно; остальные произведения из этой книги выходили в переводах И.

Богданова. Стиль книги - все тот же; злая насмешка скрывает глубоко

трагическое восприятие окружающего мира. Кажется, среди этих рассказов нет

шедевров, подобных "Открытому окну" или "Эсме". Однако все они принадлежат -

в подлиннике, разумеется - к золотому фонду англоязычной новеллистики.

Лапидарность стиля Саки я в очередной раз попытался передать доступными мне

средствами. Впрочем, некоторые рассказы (например, "Филантропия и счастливый

- 1 -