«Свет во тьме светит. Размышление о Евангелии от Иоанна»

- 1 -
Священник Георгий Чистяков Свет во тьме светит Размышления о Евангелии от Иоанна 

Questi? colui che giacque sopra 'l petto

del nostro pellicano, e questi fue

di su la croce al grande officio eletto

Dante Alighieri, «Paradiso», XXV, 112-114

Он, с пеликаном нашим возлежа,

К Его груди приник; и с выси крестной

Приял великий долг, Ему служа.

(перевод М. Лозинского)

Несколько слов об эпиграфе

Данте, а вернее, его возлюбленная Беатриче, в уста которой поэт вкладывает эти слова, говорит здесь о святом Иоанне Богослове, который во время Тайной вечери «возлежал у груди Иисуса» (Ин. 13:23). В латинском тексте Нового Завета, а именно им пользовался Данте, говорится, что он recumbens in sinu Iesu. Данте передает это латинское выражение итальянским giacque sopra I petto del nostro pellicano, называя Иисуса Пеликаном, как это нередко делалось в эпоху средневековья. Бенвенуто ди Рамбальдо в своем комментарии к «Божественной комедии» пишет, что Иисус «заслуженно называется Пеликаном, ибо Он отверз Свои ребра для нашего освобождения подобно тому, как пеликан кровью из собственной груди оживляет своих мертвых птенцов». Своею смертью Иисус воскрешает нас к новой жизни. Именно это имеет в виду Данте, именуя Его Пеликаном.

- 1 -